SV | De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem. |
WLC | יַחְפֹּ֣ץ זְנָבֹ֣ו כְמֹו־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י [פַחֲדֹו כ] (פַחֲדָ֣יו ק) יְשֹׂרָֽגוּ׃ |
Trans. | 40:22 yəsukuhû ṣe’ĕlîm ṣilălwō yəsubûhû ‘arəḇê-nāḥal: |
AC | יז יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו |
ASV | He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together. |
BE | His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together. |
Darby | He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together. |
ELB05 | (H40:12) Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten. |
LSG | Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés; |
Sch | Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen. |
Web | He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together. |